Рать Сакрипанта
1.10.37
Хотите знать, чья рать сюда стеклась,
Наделав столько шума? Эти стрóи
Созвал Черкесии великий князь —
Царь Сакрипант, горячий сердцем воин;
Здесь армия несчетная сошлась:
Семь королей и император, кои
Спасать явились девицу-красу,
Я всех по именам вам назову.

1.10.38
Шел первым христианин, хотя заране
Скажу, что в душу ересь он впустил, —
Армянский царь по имени Варано,
Бесстрашия исполненный и сил.
С ним тридцать тысяч под цветами клана,
И каждый лучником искусным слыл.
Вторым шел, замыкая строй державный,
Сам император Трапезунда славный.

1.10.39
Брунальдом звали все его, имел
Он двадцать шесть отборных тысяч; третьим,
Кому природой мощь дана в удел,
Шел царь Унджан Роазский , вместе с этим,
Бойцов полсотней тысяч он владел.
За ним — два доблестных царя, отметим
Земель их ширь: над Мидией — один,
Другой — над Турцией был господин.

1.10.40
Как Саварона все мидийца знали,
Ториндом звали турка, если счесть,
То сорок тысяч воинов стояли
За турком, за мидийцем — тридцать шесть;
О Вавилоне, верно, вы слыхали,
Багдад страны той составляет честь,
Откуда и явился иноверный
Царь Труфальдин, предатель лицемерный.

1.10.41
Стотысячную армию сей гранд
Возглавил. Под знаменами своими
Дамаска царь, потомственный гигант,
Вел двадцать тысяч, а носил он имя
Бордáко. Ярый духом Сакрипант,
Черкесов царь, что следовал за ними,
Умом расчетлив, телом крепок был,
Он восемьдесят тысяч снарядил.

1.10.42
Под утро, ночь спустя, как в плен был схвачен
Астольф у Альбраки́ , пустилась рать
На лагерь Агрикана диким скачем,
Хоть войск стояло в нем — не сосчитать.
Едва лишь только свет белесый начал
Сквозь темень спозаранку проступать,
Как грянуло великое сраженье,
Солдат обеих армий злоключенье.

1.10.43
Кто хоть о пятой части битвы той
Жестокой рассказать способен ныне?
О жарких схватках, о резне слепой,
О том, как люд в той и другой дружине
Выл в муках, обреченный на убой?
Кто поля боя воссоздаст картину:
Кровавый прах, клинков стальных трезвон,
Пик груды ломаных, тряпье знамен?
1.10.37
Se volete saper che gente sia,
Queste che gionge con tanto rumore,
Questo è quel gran signor di Circasìa:
Re Sacripante, lo animoso core,
E ha seco infenita compagnia.
Sette re sono, e uno imperatore,
Che vengon la dongella ad aiutare;
Il nome di ciascun vi vuò contare.

1.10.38
Il primo che è davanti è cristïano
(Benché machiato è forte de eresia),
Re dela Erminia, e ha nome Varano,
Ch’è de ardir pieno e d’alta vigoria;
Sotto sua insegna trentamilia vano,
Che tutti al sagitar han maestria.
E l’altro, che ha la schiera sua seconda,
È l’alto imperator di Tribisonda,

1.10.39
Ed è per nome Brunaldo chiamato;
Vinteseimilia ha di fiorita gente.
Il terzo è di Roase incoronato,
Che ha nome Ungiano ed è molto po-sente;
Cinquantamilia è il suo popul armato.
Poi son dui re, ciascun è più valente,
Ognon di lor ha molta signoria:
L’un tien la Media, e l’altro la Turchia.

1.10.40
Quel dila Media ha nome Savarone;
Torindo il Turco per nome si spande.
Questo ha quarantamilia di persone,
E il primo trentasei dale sue bande.
Odito hai nominare la regione
Di Babilonia e Baldaca la grande?
Di quela gente è venuto il signore:
Re Trufaldino, il falso traditore,

1.10.41
E le sue gente mena tute quante,
Che son ben centomilia in una schiera.
Re di Damasco, schiata de cigante,
Ne ha ventemilia sotta sua bandera,
Bordaco ha nome: e’ seguen Sacripante,
Re de’ Cercassi, quela anima fiera,
Di corpo forte, de animo prudente;
Otantamilia è tuta la sua gente.

1.10.42
Gionsero ad Albracà quela matina
Che ala presa di Astolfo era seguita
E assalirno il campo con roina,
Benché Agricane ha una gente infenita.
Era nela prima ora matutina
E l’alba pur alora era apparita
Quando se incomenciò la gran bataglia,
Che al’una e al’altra gente diè travaglia.

1.10.43
Or chi potrà la quinta parte dire
Dela bataglia cruda e perigliosa,
E l’aspro scontro, e il diverso colpire,
E il crido dela gente dolorosa
Che da una e d’altra parte hano a morire?
Chi mostrarà la terra sanguinosa,
L’arme sonante, e bandiere strazate,
E il campo pien di lanze fracassate?